Библия2Пет 2 Петра 1:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Петра 1:20

Подстрочник:
2 Петра 1:20

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

20  
τοῦτο
ту́то
D-ASN
прежде всего
πρῶτον
про́тон
ADV
зная
γινώσκοντες
гино́сконтэс
V-PAP-NPM
то что
ὅτι
го́ти
CONJ
никакого
πᾶσα
па́са
A-NSF
пророчества
προφητεία
профэтэ́йа
N-NSF
[в] Писании
γραφῆς
графэ́с
N-GSF
самому собою
ἰδίας
иди́ас
A-GSF
разрешить
ἐπιλύσεως
эпилю́сэос
N-GSF
нельзя
οὐ
у
PRT-N
 
γίνεται
ги́нэтай
V-PNI-3S
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
τοῦτο это 5124 D-ASN
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
γινώσκοντες, знающие, 1097 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
πᾶσα всякое 3956 A-NSF
προφητεία пророчество 4394 N-NSF
γραφῆς Писания 1124 N-GSF
ἰδίας [по] собственному 2398 A-GSF
ἐπιλύσεως объяснению 1955 N-GSF
οὐ не 3739 PRT-N
γίνεται· делается; 1096 V-PNI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Петра 1:20

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Петра 1:20

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Петра 1:20

γινώσκοντες praes.* act.* part.* от γινώσκω (G1097) знать. Part.* может быть причинным или продолжать оборот из ст. 19 («вы сделаете хорошо, если обратите внимание»), определяя дух и чувство, с которым надлежит читать Писание: «прежде всего признавая ту истину...» (Mayor*). Praes.* обозначает постоянное знание.
πᾶσα nom.* sing.* fem.* от πᾶς (G3956) весь. Используется с отр. οὐ (G3756) в значении «ни единого» (BG*, 151; RG*, 753). В форме sing.* слово πᾶς без артикля значит «каждый» в распределительном смысле; «каждый отдельно взятый» (BG*, 61).
προφητεία (G4394) послание пророка, пророчество.
γραφή (G1124) Писание. В НЗ обычно обозначает ВЗ (Kelly*).
ἴδιος (G2398) собственный. Это признак лжепророка: говорить «собственные вещи» от себя (Mayor*).
ἐπίλυσις (G1955) разрешение, толкование, объяснение. Это почти равно вдохновению (Green*; Mayor*; MM*). Gen.* (аблатив) здесь указывает на источник. Петр говорит о божественном происхождении Писания, а не о его правильном толковании (Green*).
γίνεται praes.* ind.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Петра 1:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.