ταῦτα nom.* pl.* от οὗτος (
G3778) этот; «эти вещи». Ссылка на все содержание письма (
Brooke*;
Marshall*), или на послание апостола в
ст. 1−3 (
Westcott*).
γράφομεν praes.* ind.* act.* от γράφω (
G1125) писать.
Praes.* используется с эмфатическим личным
pron.*ἡμεῖς (
G2249) (о варианте текста
см.* TC*, 709) означает, что автор пишет в согласии со всеми представителями ортодоксальной церкви (
Smalley*). В
ст. 5 под словом «мы» подразумевается автор и другие проповедники, а в
ст. 6 — автор и аудитория (
GGBB*, 396).
ᾖ praes.* conj.* act.* от εἰμί (
G1510) быть, используется с
part.*πεπληρωμένη perf.* pass.* part.* от πληρόω (
G4137) наполнять, делать полным.
Part.* в
перифр.* обороте с
perf.* pass.* conj.*, подчеркивающем завершенное состояние в
прид.* цели (
RWP*). Уверенное знание о том, что они обладают жизнью вечной, должно доставить им совершенную радость, поэтому он пишет об этой жизни и указывает на определенные признаки, по которым они могут удостовериться в обладании ею. Те, кто держится вдали от греховных привычек и идолов, могут знать, что обладают вечной жизнью.