Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO
[я] написал
ἔγραψα
э́грапса
V-AAI-1S
знали
οἴδατε
о́йдатэ
V-RAI-2P
истины
ἀλήθειαν
алэ́тхэйан
N-ASF
[вы] знаете
οἴδατε
о́йдатэ
V-RAI-2P
истины
ἀληθείας
алэтхэ́йас
N-GSF
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
21 ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P ἀλήθειαν, истину, 225 N-ASF οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P ἀληθείας истины 225 N-GSF ἔστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.
Синодальный текст / 1 Иоанна 2:21
Фильтр для номеров:
показать
скрыть
Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.