Библия1Ин 1 Иоанна 4:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Иоанна 4:12

Подстрочник:
1 Иоанна 4:12

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

12 Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
никто не
οὐδεὶς
удэ́йс
A-NSM
никогда
πώποτε
по́потэ
ADV
видел
τεθέαται
тэтхэ́атай
V-RNI-3S
если
ἐὰν
эа́н
COND
[мы] любим
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAS-1P
друг друга
ἀλλήλους
аллэ́лус
C-APM
то
го
T-NSM
Бог
θεὸς
тхэо́с
N-NSM
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
пребывает
μένει
мэ́нэй
V-PAI-3S
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
гэ
T-NSF
любовь
ἀγάπη
ага́пэ
N-NSF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
совершенна
τετελειωμένη
тэтэлэйомэ́нэ
V-RPP-NSF
есть
ἐστιν
эстин
V-PXI-3S
в
ἐν
эн
PREP
нас
ἡμῖν
гэми́н
P-1DP
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
θεὸν Бога 2316 N-ASM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
πώποτε никогда 4455 ADV
τεθέαται· видел; 2300 V-RNI-3S
ἐὰν если 1437 COND
ἀγαπῶμεν мы любим 25 V-PAS-1P
ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
μένει остаётся 3306 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
τετελειωμένη достигающая совершенства 5048 V-RPP-NSF
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Иоанна 4:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
Бога 2316 никто 3762 никогда 4455 не видел. 2300 Если 1437 мы любим 25 друг 240 друга, 240 то Бог 2316 в 1722 нас 2254 пребывает, 3306 и 2532 любовь 26 Его 846 совершенна 5048 есть 2076 в 1722 нас. 2254

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Иоанна 4:12

Бога 2316 никто 3762 никогда 4455 не видел. 2300 Если 1437 мы любим 25 друг 240 друга, 240 то Бог 2316 в 1722 нас 2254 пребывает, 3306 и 2532 любовь 26 Его 846 совершенна 5048 есть 2076 в 1722 нас. 2254

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 4:12

πώποτε (G4455) в любое время, когда бы ни.
τεθέαται perf.* ind.* med.* (dep.*) от θεάομαι (G2300) видеть, замечать (см.* 1:1). Имеется в виду постоянное созерцание, которое соответствует вечному общению (Westcott*).
ἀγαπῶμεν praes.* conj.* act.* от ἀγαπάω (G25) любить. Conj.* с ἐάν (G1437) используется в cond.* 3 типа, которое рассматривает условие как возможное.
μένει praes.* ind.* act.* от μένω (G3306) пребывать.
τετελειωμένη perf.* pass.* part.* от τελειόω (G5048) завершать, достигать цели, совершать (см.* 2:5).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Иоанна 4:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.