Библия1Ин 1 Иоанна 4:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Иоанна 4:5

Подстрочник:
1 Иоанна 4:5

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

5 они
αὐτοὶ
ауто́й
P-NPM
от
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
мира
κόσμου
ко́сму
N-GSM
 
εἰσίν
эйси́н
V-PXI-3P
потому и
διὰ
диа́
PREP
 
τοῦτο
ту́то
D-ASN
по
ἐκ
эк
PREP
 
τοῦ
ту́
T-GSM
мирски
κόσμου
ко́сму
N-GSM
говорят
λαλοῦσιν
лалу́син
V-PAI-3P
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
го
T-NSM
мир
κόσμος
ко́смос
N-NSM
их
αὐτῶν
ауто́н
P-GPM
слушает
ἀκούει
аку́эй
V-PAI-3S
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
αὐτοὶ Они 846 P-NPM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
εἰσίν· есть; 1510 V-PAI-3P
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
λαλοῦσιν говорят 2980 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἀκούει. слушает. 191 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Иоанна 4:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
Они 846 от 1537 мира, 2889 потому 1223 5124 и говорят 2980 по-мирски, 1537 2889 и 2532 мир 2889 слушает 191 их. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Иоанна 4:5

Они 846 от 1537 мира, 2889 потому 1223 5124 и говорят 2980 по-мирски, 1537 2889 и 2532 мир 2889 слушает 191 их. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 4:5

διὰ τοῦτο (G1223; G3778) поэтому.
λαλοῦσιν praes.* ind.* act.* от λαλέω (G2980) говорить.
ἀκούει praes.* ind.* act.* от ἀκούω (G191) слышать. С последующим gen.*, «прислушиваться», «слушаться». Мир признает своих и прислушивается к вестям, порожденным своими. Поэтому они так популярны (Stott*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Иоанна 4:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.