Библия1Ин 1 Иоанна 5:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Иоанна 5:2

Подстрочник:
1 Иоанна 5:2

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

2 из
ἐν
эн
PREP
того
τούτῳ
ту́то
D-DSN
узнаём
γινώσκομεν
гино́скомэн
V-PAI-1P
что
ὅτι
го́ти
CONJ
[мы] любим
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAI-1P
 
τὰ
та́
T-APN
детей
τέκνα
тэ́кна
N-APN
 
τοῦ
ту́
T-GSM
Божиих
θεοῦ
тхэу́
N-GSM
когда
ὅταν
го́тан
CONJ
 
τὸν
то́н
T-ASM
Бога
θεὸν
тхэо́н
N-ASM
любим
ἀγαπῶμεν
агапо́мэн
V-PAI-1P
и
καὶ
ка́й
CONJ
 
τὰς
та́с
T-APF
заповеди
ἐντολὰς
энтола́с
N-APF
Его
αὐτοῦ
ауту́
P-GSM
соблюдаем
τηρῶμεν
тэро́мэн
V-PAS-1P
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
ἐν В 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἀγαπῶμεν мы любим 25 V-PAI-1P
τὰ  3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ὅταν когда 3752 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ἀγαπῶμεν мы любим 25 V-PAS-1P
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ποιῶμεν. исполняем. 4160 V-PAS-1P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Иоанна 5:2

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Иоанна 5:2

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Иоанна 5:2

γινώσκομεν praes.* ind.* act.* от γινώσκω (G1097) знать.
ὅταν (G3752) с conj.*, когда бы ни.
ἀγαπῶμεν praes.* ind.* act.* от ἀγαπάω (G25) любить (после ὅτι).
ἀγαπῶμεν praes.* conj.* act.* от ἀγαπάω.
ποιῶμεν praes.* conj.* act.* от ποιέω (G4160) делать. Формы conj.* используются в indef.* temp.* прид.* (RWP*; Schnackenburg*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Иоанна 5:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.