Иуды 1:1 – работа с оригиналом и номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Поделиться в соц.сетях.
Подстрочный перевод Винокурова | Иуды 1:1
Синодальный текст | Иуды 1:1
Иуда, 2455 раб 1401 Иисуса Христа, 5547 брат Иакова, 2385 призванным, которые 37 освящены 37 Богом 1722 2316 Отцем 3962 и 2532 сохранены 5083 Иисусом 2424 Христом: 5547Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст
Ἰούδας 2455 Ἰησοῦ 2424 Χριστοῦ 5547 δοῦλος 1401 ἀδελφὸς 80 δὲ 1161 Ἰακώβου 2385 τοῖς 3588 ἐν 1722 θεῷ 2316 πατρὶ 3962 ἠγίασμένοις 37 καὶ 2532 Ἰησοῦ 2424 Χριστῷ 5547 τετηρημένοις 5083 κλητοῖς 2822Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.
ιουδας 2455 N-NSM ιησου 2424 N-GSM χριστου 5547 N-GSM δουλος 1401 N-NSM αδελφος 80 N-NSM δε 1161 CONJ ιακωβου 2385 N-GSM τοις 3588 T-DPM εν 1722 PREP θεω 2316 N-DSM πατρι 3962 N-DSM ηγαπημενοις 25 V-RPP-DPM και 2532 CONJ ιησου 2424 N-DSM χριστω 5547 N-DSM τετηρημενοις 5083 V-RPP-DPM κλητοις 2822 A-DPMИуды 1:1
δούλος (G1401) раб, слуга.
αδελφός Ιακώβου брат. Иакова. Это делает его сводным братом Иисуса (DLNT, 611-21, 1004-6).
ήγαπημένοις perf. pass. part. от αγαπάω (G25) любить (TDNT; TLNT; EDNT). Perf. предполагает, что они неоднократно были объектами любви и заботы Бога (Kelly).
τετηρημένοις perf. pass. part. от τηρέω (G5083) хранить, стеречь, беречь. Гл. обозначает дружескую заботу: “уберегать от беды”, “сохранять” (Mayor). Perf. подчеркивает длительную заботу.
κλητός (G2822) от гл. adj. призванный.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008