Иуды 1:2 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Иуды 1:2

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Иуды 1:2 | Иуд 1:2

Подстрочный перевод Винокурова | Иуды 1:2

ἔλεος милость 1656 N-NSN
ὑμῖν ваши 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
πληθυνθείη. пусть будет умножена. 4129 V-APO-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | Иуды 1:2

милость 1656 вам 5213 и 2532 мир 1515 и 2532 любовь 26 да умножатся. 4129

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἔλεος 1656 ὑμῖν 5213 καὶ 2532 εἰρήνη 1515 καὶ 2532 ἀγάπη 26 πληθυνθείη 4129

Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ελεος 1656 N-NSM υμιν 5213 P-2DP και 2532 CONJ ειρηνη 1515 N-NSF και 2532 CONJ αγαπη 26 N-NSF πληθυνθειη 4129 V-APO-3S

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

Иуды 1:2

έλεος (G1656) милосердие, милость (см. 1Тим 1:2).
ειρήνη (G1515) мир.
πληθυνθείη aor. opt. pass. от πληθύνω (G4129) умножать, увеличивать. Opt. используется для выражения пожелания (см. 1Пет 1:2), “Да умножится”.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иуд 1:2 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.