БиблияРим Римлянам 12:20стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 12:20

Подстрочник:
Римлянам 12:20

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

20
ἀλλὰ Но 235 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
πεινᾷ испытывает голод 3983 V-PAS-3S
 3588 T-NSM
ἐχθρός враг 2190 A-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
ψώμιζε корми 5595 V-PAM-2S
αὐτόν· его; 846 P-ASM
ἐὰν если 1437 COND
διψᾷ, будет испытывать жажду, 1372 V-PAS-3S
πότιζε пои 4222 V-PAM-2S
αὐτόν· его; 846 P-ASM
τοῦτο так 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
ἄνθρακας угли 440 N-APM
πυρὸς огня 4442 N-GSN
σωρεύσεις нагромоздишь 4987 V-FAI-2S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 12:20

Фильтр для номеров: показать скрыть
Итак, 3767 если 1437 враг 2190 твой 4675 голоден, 3983 накорми 5595 его; 846 если 1437 жаждет, 1372 напой 4222 его: 846 ибо, 1063 делая 4160 сие, 5124 ты соберешь 4987 ему 846 на 1909 голову 2776 горящие 4442 уголья. 440

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 12:20

Итак, 3767 если 1437 враг 2190 твой 4675 голоден, 3983 накорми 5595 его; 846 если 1437 жаждет, 1372 напой 4222 его: 846 ибо, 1063 делая 4160 сие, 5124 ты соберешь 4987 ему 846 на 1909 голову 2776 горящие 4442 уголья. 440

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 12:20

πεινᾷ praes.* conj.* act.* от πεινάω (G3983) быть голодным.
ψώμιζε praes.* imper.* act.* от ψωμίζω (G5595) питать, давать кусочек; кормить вообще (AS*).
διψᾷ praes.* conj.* act.* от διψάω (G1372) жаждать.
πότιζε praes.* act.* imper.* от ποτίζω (G4222) поить.
ποιῶν praes.* act.* part.* от ποιέω (G4160) делать.
ἄνθραξ (G440) уголь.
σωρεύσεις fut.* ind.* act.* от σωρεύω (G4987) складывать, наваливать. О разных интерпретациях этого см.* Cranfield*; Dunn*; Fitzmyer*, 657−58; Moo, ER*.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 12:20 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.