Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ἐνδείκνυνται praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἐνδείκνυμι (G1731) проявлять, показывать. Это слово предполагает призыв обратиться к фактам (SH*).
γραπτός (G1123) написанный.
συμμαρτυρούσης praes.* act.* part.* gen.* fem.* sing.* от συμμαρτυρέομαι (G4828) удостоверять, подтверждать, доказывать что-л. или поддерживать кого-л. (BAGD*).
συνείδησις (G4893) совесть. Павел считает, что совесть в мире язычников выполняет те же функции, что и закон — в мире иудеев. (Margaret E. Thrall, “The Pauline Use of Συνείδησις”, NTS* 14 [1967]: 124; TDNT*; TLNT*; EDNT*; Fitzmyer*, 311; Dunn*; Byrne*).
μεταξύ (G3342) среди.
κατηγορούντων praes.* act.* part.* от κατηγορέω (G2723) выступать против, обвинять, выдвигать обвинения в суде против кого-л. Gen.* abs.*
ἀπολογουμένων praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀπολογέομαι (G626) извинять, защищать, выступать в защиту. Adj.* part.* или, возможно, gen.* abs.* Temp.* part.* «в то время, как их совесть либо обвиняет, либо оправдывает их».