БиблияРим Римлянам 4:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 4:19

Подстрочник:
Римлянам 4:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀσθενήσας ослабевший 770 V-AAP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
πίστει верой 4102 N-DSF
κατενόησεν он рассмотрел 2657 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
ἑαυτοῦ своё 1438 F-3GSM
σῶμα тело 4983 N-ASN
[ἤδη] уже́ 2235 ADV
νενεκρωμένον, омертвевшее, 3499 V-RPP-ASN
ἑκατονταετής столетний 1541 A-NSM
που где-то 4226 ADV
ὑπάρχων, пребывающий, 5225 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
νέκρωσιν омертвение 3500 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
μήτρας материнского лона 3388 N-GSF
Σάρρας, Сарры, 4564 N-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 4:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
И, 2532 не 3361 изнемогши 770 в вере, 4102 он не 3756 помышлял, 2657 что тело 4983 его, 1438 почти 4225 столетнего, 1541 уже 2235 омертвело, 3499 и 2532 утроба 3388 Саррина 4564 в омертвении; 3500

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 4:19

И, 2532 не 3361 изнемогши 770 в вере, 4102 он не 3756 помышлял, 2657 что тело 4983 его, 1438 почти 4225 столетнего, 1541 уже 2235 омертвело, 3499 и 2532 утроба 3388 Саррина 4564 в омертвении; 3500

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 4:19

ἀσθενήσας aor.* act.* part.* от ἀσθενέω (G770) быть слабым; inch.* aor.* с отр. μή (G3361), «не становясь слабым» (SH*). Каузальное или сопутств.* part.*
κατενόησεν aor.* ind.* act.* от κατανοέω (G2657) видеть ясно, различать. О предложном сочетании см.* M*, 117.
νενεκρωμένον perf.* pass.* part.* (adj.*) от νεκρόω (G3499) убивать; pass.* умирать. Perf.* подчеркивает завершенное состояние или условие (см.* Рим 3:21).
ἑκατονταετής (G1541) сотня лет.
που (G4225) около.
ὑπάρχων praes.* act.* part.* от ὑπάρχω (G5225) существовать, быть.
νέκρωσις (G3500) смерть, мертвенность. О сущ. с этим суффиксом см.* MH*, 373.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 4:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.