Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
συνετάφημεν aor.* ind.* pass.* от συνθάπτω (G4916) хоронить вместе. Слова с συν- указывают на общность верующих, которая основана на общности каждого из них с Христом (Dunn*).
διὰ τοῦ βαπτίσματος (G908) через крещение.
εἰς τὸν θάνατον (G2288) в смерть. Предлог передает идею воплощения в (Lightfoot, Notes*).
ὥσπερ (G5618) точно как, даже так.
ἠγέρθη aor.* conj.* pass.* от ἐγείρω (G1453) pass.* быть поднятым, подниматься. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель или результат.
καινότητι dat.* sing.* от καινότης (G2538) свежесть, новизна. Слово имеет оттенок «чуждость», следовательно, перемена (Lightfoot, Notes*).
ζωῆς (G2222) жизнь. Gen.* аппозиции, «обновление, то есть жизнь» (DPL*, 553−55).
περιπατήσωμεν aor.* conj.* act.* от περιπατέω (G4043) идти, ходить, вести образ жизни (TDNT*). Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.