БиблияРим Римлянам 8:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 8:24

Подстрочник:
Римлянам 8:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
τῇ  3588 T-DSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
ἐλπίδι [в] надежде 1680 N-DSF
ἐσώθημεν· мы были спасены; 4982 V-API-1P
ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
βλεπομένη видимая 991 V-PPP-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐλπίς· надежда; 1680 N-NSF
[на] которое 3588 R-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
βλέπει видит 991 V-PAI-3S
τίς кто 5100 I-NSM
ἐλπίζει; надеется? 1679 V-PAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 8:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1063 мы спасены 4982 в надежде. 1680 Надежда 1680 же, 1161 когда видит, 991 не 3756 есть 2076 надежда; 1680 ибо 1063 если 3739 кто 5100 видит, 991 то чего 5101 ему и 2532 надеяться? 1679

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 8:24

Ибо 1063 мы спасены 4982 в надежде. 1680 Надежда 1680 же, 1161 когда видит, 991 не 3756 есть 2076 надежда; 1680 ибо 1063 если 3739 кто 5100 видит, 991 то чего 5101 ему и 2532 надеяться? 1679

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:24

ἐλπίδι dat.* sing.* от ἐλπίς (G1680) надежда, «в надежде». Dat.* не instr.*, a dat.* modi, соотносящийся с тем, что надежда является отличительной чертой дарованного в прошлом спасения (Murray*; EH*, 532−33).
ἐσώθημεν aor.* ind.* pass.* от σῴζω (G4982) спасать, избавлять.
βλεπομένη praes.* pass.* part.* (adj.*) от βλέπω (G991) видеть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 8:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.