БиблияРим Римлянам 8:23стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 8:23

Подстрочник:
Римлянам 8:23

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

23
οὐ не 3739 PRT-N
μόνον только 3440 ADV
δέ, же, 1161 CONJ
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духа 4151 N-GSN
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς самих себе 1438 F-1DPM
στενάζομεν стонем 4727 V-PAI-1P
υἱοθεσίαν усыновления 5206 N-ASF
ἀπεκδεχόμενοι, ожидающие, 553 V-PNP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἀπολύτρωσιν выкуп 629 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 8:23

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 1161 не 3756 только 3440 [она], но 235 и 2532 мы сами, 846 имея 2192 начаток 536 Духа, 4151 и 2532 мы 2249 846 в 1722 себе 1438 стенаем, 4727 ожидая 553 усыновления, 5206 искупления 629 тела 4983 нашего. 2257

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 8:23

и 1161 не 3756 только 3440 [она], но 235 и 2532 мы сами, 846 имея 2192 начаток 536 Духа, 4151 и 2532 мы 2249 846 в 1722 себе 1438 стенаем, 4727 ожидая 553 усыновления, 5206 искупления 629 тела 4983 нашего. 2257

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:23

ἀπαρχή (G536) первый плод. Первая доля урожая, которая рассматривается одновременно и как первое проявление и как знак конечного избавления целого (Barrett*). Gen.* аппозиции. Дух Святой рассматривается как предвестник конечного спасения и как знак того, что все мы, обладающие Духом, будем в итоге спасены (Barrett*).
ἔχοντες praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь.
στενάζομεν praes.* ind.* act.* от στενάζω (G4727) вздыхать, стонать.
υἱοθεσία (G5206) усыновление (см.* ст. 15).
ἀπεκδεχόμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* (temp.*) от ἀπεκδέχομαι (G553), см.* ст. 19. Praes.* выражает одновременное действие: «пока мы охотно ждем».
ἀπολύτρωσις (G629) искупление, избавление, освобождение от «болезней, которые наследует наша плоть» (SH*; см.* Рим 3:24). Имеется в виду конечное и полное освобождение от наших земных тел.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 8:23 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.