Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ἐδηλώθη aor.* ind.* pass.* от δηλόω (G1213) прояснять, делать известным.
περί (G4012) с gen.* по поводу, касательно.
ὑπό (G5259) посредством, с gen.* указывает на действующее лицо.
τῶν Χλόης (G3588; G5514), имя Хлоя означает «молодой зеленый побег» (LS*, 1994) или «блондинка» (Schrage*). Вероятно, это значит: «от рабов, которые служат в доме Хлои» (RP*; Schrage*).
ἔριδες nom.* pl.* ἔρις (G2054) борьба, здесь pl.* указывает на «раздоры», «противоречия». Это слово обозначает ссору, оживленные споры, эмоциональный пыл, нетерпимость к соперникам (Morris*; Welborn, JBL* 106:87; TLNT*).