1-е послание Коринфянам 1 глава » 1 Коринфянам 1:13 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Коринфянам 1:13

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Коринфянам 1:13 / 1Кор 1:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μεμέρισται Разделён 3307 V-RPI-3S
 3588 T-NSM
Χριστός; Христос? 5547 N-NSM
μὴ Не 3361 PRT-N
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
ἐσταυρώθη был распят 4717 V-API-3S
ὑπὲρ за 5228 PREP
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
или 1510 PRT
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
Παύλου Павла 3972 N-GSM
ἐβαπτίσθητε; вы были погружены? 907 V-API-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:13

Разве разделился 3307 Христос? 5547 разве 3361 Павел 3972 распялся 4717 за 5228 вас? 5216 или 2228 во 1519 имя 3686 Павла 3972 вы крестились? 907

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:13

μεμέρισται perf.* ind.* pass.* от μερίζω (G3307) разделять, отделять, делить и распределять, раскалываться на политические партии (Barrett*; Welborn, JBL* 106:87). Perf.* изображает завершенное действие или состояние. Это значит: «он был уже разделен и распределен» (Lenski*). Это может быть вопросом, на который предполагается ответ «нет», или просто констатацией факта (Schrage*; Fee*; Conzelmann*).
μή (G3361) вводит вопрос, на который ожидается отрицательный ответ.
ἐσταυρώθη aor.* ind.* pass.* от σταυρόω (G4717) распинать.
εἰς τὸ ὄνομα (G1530; G3686) «именем». Это выражение использовалось как термин со знач.: «действовать от имени кого-л.» (Schrage*).
ἐβαπτίσθητε aor.* ind.* pass.* от βαπτίζω (G907) крестить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Кор 1:13 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.