1-е послание Коринфянам 1 глава » 1 Коринфянам 1:14 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Коринфянам 1:14

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Коринфянам 1:14 / 1Кор 1:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εὐχαριστῶ Благодарю 2168 V-PAI-1S
[τῷ  3588 T-DSM
θεῷ] Бога 2316 N-DSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὐδένα никого 3762 A-ASM
ὑμῶν [из] вас 5216 P-2GP
ἐβάπτισα я окрестил 907 V-AAI-1S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
Κρίσπον Криспа 2921 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Γάϊον, Гаия, 1050 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:14

Благодарю 2168 Бога, 2316 что 3754 я никого 3762 из вас 5216 не крестил, 907 кроме 1508 Криспа 2921 и 2532 Гаия, 1050

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:14

εὐχαριστῶ praes.* ind.* act.* от εὐχαριστέω (G2168) благодарить (см.* ст. 4).
ἐβάπτισα aor.* ind.* act.* от βαπτίζω (G907) крестить.
εἰ μή (G1487; G3361) кроме, только (BD*, 221).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Кор 1:14 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.