1-е послание Коринфянам 1 глава » 1 Коринфянам 1:15 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Коринфянам 1:15

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Коринфянам 1:15 / 1Кор 1:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
μή не 3361 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
ὅτι что 3754 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἐμὸν моё 1699 S-1SASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
ἐβαπτίσθητε. вы были погружены. 907 V-API-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:15

дабы 2443 не 3361 сказал 2036 кто, 5100 что 3754 я крестил 907 в 1519 мое 1699 имя. 3686

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἵνα 2443 μή 3361 τις 5100 εἴπῃ 2036 ὅτι 3754 εἰς 1519 τὸ 3588 ἐμὸν 1699 ὄνομα 3686 ἐβάπτισα 907

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:15

εἴπῃ aor.* conj.* act.* от λέγω (G3004) говорить. Conj.* с ἵνα (G2443) and μή выражает отрицательную цель.
ἐμόν (G1699) acc.* sing.* мой, ставится перед именем для выделения.
ἐβαπτίσθητε aor.* ind.* pass.* от βαπτίζω (G907) крестить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Кор 1:15 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.