εὐχαριστῶ praes.* ind.* act.* от εὐχαριστέω (
G2168) благодарить. О выражениях благодарности в письмах Павла
см.* W. T. O’Brien, “Thanksgiving and the Gospel in Paul”,
NTS* 21 (1974): 144−55; “Thanksgiving Within the Structure of Pauline Theology”,
PSEB*, 50−66;
DPL*, 728−30.
Praes.* указывает на привычное действие.
πάντοτε (
G3842) всегда.
περί (
G4012) для, по поводу, с
gen.* Значение этого слова часто пересекается с
ὑπέρ (
G5228) (
BD*, 121).
ἐπί (
G1909) из-за, с
dat.* Оно указывает на причину или основание для благодарности (
Hering*;
Fee*).
χάριτι (
G5485),
см.* ст. 3;
dat.* sing.* Здесь может обозначать «дары благодати» (
Fee*).
δοθείσῃ aor.* pass.* part.* от δίδωμι (
G1325) давать.
Богосл.* pass.* указывает, что дающим является Бог.
Aor.* обобщает акт дарения (
Schrage*). Выражение благодарности представляет собой риторическое вступление
exordium; оно встречается во вступлениях к стихотворениям и прелюдиях к пьесам для флейты. Его задача — задать тон и указать на содержание произведения. Часто вступление включало в себя хвалу, обвинение или побуждение (Aristotle,
Rhetoric, III, iv:14 [1414b-1415a]; Quintilian,
Institutio Oratoria, IV:I, 1−79;
Schrage*).
На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.