Библия1Кор 1 Коринфянам 11:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 11:16

Подстрочник:
1 Коринфянам 11:16

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
Εἰ Если 1487 COND
δέ же 1161 CONJ
τις кто-либо 5100 X-NSM
δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S
φιλόνεικος спорщик 5380 A-NSM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
τοιαύτην таковой 5108 D-ASF
συνήθειαν обычай 4914 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχομεν, имеем, 2192 V-PAI-1P
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
αἱ  3588 T-NPF
ἐκκλησίαι церкви 1577 N-NPF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:16

Фильтр для номеров: показать скрыть
А 1161 если 1487 бы кто 5100 захотел 1511 спорить, 5380 то мы 2249 не 3756 имеем 2192 такого 5108 обычая, 4914 ни 3761 церкви 1577 Божии. 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:16

А 1161 если 1487 бы кто 5100 захотел 1511 спорить, 5380 то мы 2249 не 3756 имеем 2192 такого 5108 обычая, 4914 ни 3761 церкви 1577 Божии. 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 11:16

δοκεῖ praes.* ind.* act.* от δοκέω (G1380) казаться, притворяться, претендовать. Ind.* в cond.* 1 типа, в котором условие истинно.
φιλόνεικος (G5380) любящий борьбу, спорщик, скандалист.
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Inf.* как дополнение гл.*
συνήθεια (G4914) обычай, привычка, традиция. Он имеет в виду: у нас нет такого обычая, чтобы женщина молилась или пророчествовала с непокрытой головой (Morris*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 11:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.