1-е послание Коринфянам 11 глава » 1 Коринфянам 11:27 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Коринфянам 11:27

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Коринфянам 11:27 / 1Кор 11:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ὥστε Так что 5620 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
ἂν  302 PRT
ἐσθίῃ будет есть 2068 V-PAS-3S
τὸν  3588 T-ASM
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
или 1510 PRT
πίνῃ будет пить 4095 V-PAS-3S
τὸ  3588 T-ASN
ποτήριον чашу 4221 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἀναξίως, недостойно, 371 ADV
ἔνοχος виновный 1777 A-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος [перед] телом 4983 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSN
αἵματος кровью 129 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:27

Посему, 5620 кто 3739 будет 2068 есть 2068 хлеб 740 сей 5126 или 2228 пить 4095 чашу 4221 Господню 2962 недостойно, 371 виновен 1777 будет 2071 против Тела 4983 и 2532 Крови 129 Господней. 2962

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 11:27

ὥστε (G5620) следовательно, вследствие. Это вывод.
ὃς ἄν (G3739; G302) кто бы ни.
ἐσθίῃ praes.* conj.* act.* от ἐσθίω (G2068) есть.
ἀναξίως (G371) adv.* от adj.* недостойный, несоответствующий по ценности; недостойным образом (Grosheide*; Fee*).
ἔνοχος (G1777) виновный, виновный в нарушении (Hering*). Когда используется dat.*, речь идет о преступлении, в котором кто-л. виновен; gen.* же указывает, против кого или против чего совершено преступление (Weiss*).
ἔσται fut.* ind.* med.* (dep.*) от εἰμί (G1510) быть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Кор 11:27 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.