ἔσχατον (
G2078)
adv.* после (всех). Имеется в виду, что Павел последний, удостоившийся подобного явления, или последний из апостолов, или же он говорит о себе как о меньшем из всех апостолов (
PAA*, 105).
ὡσπερεί (
G5619) подобно, как, как будто.
ἔκτρωμα (
G1626) недоношенный ребенок, несвоевременный ребенок, ребенок, родившийся раньше положенного срока, выкидыш (
TLNT*;
NDIEC*, 2:81−82;
GELTS*, 142;
BAGD*; Peter von der Osten-Sacken, “Die Apologie des pin Apostolats in 1 Kor 15, 1−11”,
ZNW* 64 [1973]: 245−62; Markus Schaefer, “Paulus: ‘Fehlgeburt’ oder ‘unvernünftiges Kind’ — Ein Interpretationsvorschlag zu 1 Kor 15,8”,
ZNW* 85 [1994]: 207−17;
TDNT*;
EDNT*;
DPL*, 49−51). Этот термин использовался для описания результата родов и относился к случаям, когда у ребенка не было сил, чтобы выжить самому, и требовалось божественное вмешательство, чтобы поддержать в нем жизнь. Это слово подчеркивает слабость Павла и его зависимость от Божьей благодати (
PAA*, 104−105;
Schlatter*). Может также относиться к внезапному и сверхъестественному обращению Павлу в христианетво и началу его апостольского служения (
TLNT*, 1:466).
κἀμοί =
καὶ ἐμοί dat.* от κἀγώ (
G2504) мне также.