Библия1Кор 1 Коринфянам 15:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 15:8

Подстрочник:
1 Коринфянам 15:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
ἔσχατον последнему 2078 A-ASM-S
δὲ же 1161 CONJ
πάντων [из] всех 3956 A-GPM
ὡσπερεὶ как если 5619 ADV
τῷ  3588 T-DSN
ἐκτρώματι недоноску 1626 N-DSN
ὤφθη Он был сделан видим 3700 V-API-3S
κἀμοί. и мне. 2504 P-1DS-K

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
а 1161 после 2078 всех 3956 явился 3700 и 2504 мне, 2504 как 5619 некоему извергу. 1626

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:8

а 1161 после 2078 всех 3956 явился 3700 и 2504 мне, 2504 как 5619 некоему извергу. 1626

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 15:8

ἔσχατον (G2078) adv.* после (всех). Имеется в виду, что Павел последний, удостоившийся подобного явления, или последний из апостолов, или же он говорит о себе как о меньшем из всех апостолов (PAA*, 105).
ὡσπερεί (G5619) подобно, как, как будто.
ἔκτρωμα (G1626) недоношенный ребенок, несвоевременный ребенок, ребенок, родившийся раньше положенного срока, выкидыш (TLNT*; NDIEC*, 2:81−82; GELTS*, 142; BAGD*; Peter von der Osten-Sacken, “Die Apologie des pin Apostolats in 1 Kor 15, 1−11”, ZNW* 64 [1973]: 245−62; Markus Schaefer, “Paulus: ‘Fehlgeburt’ oder ‘unvernünftiges Kind’ — Ein Interpretationsvorschlag zu 1 Kor 15,8”, ZNW* 85 [1994]: 207−17; TDNT*; EDNT*; DPL*, 49−51). Этот термин использовался для описания результата родов и относился к случаям, когда у ребенка не было сил, чтобы выжить самому, и требовалось божественное вмешательство, чтобы поддержать в нем жизнь. Это слово подчеркивает слабость Павла и его зависимость от Божьей благодати (PAA*, 104−105; Schlatter*). Может также относиться к внезапному и сверхъестественному обращению Павлу в христианетво и началу его апостольского служения (TLNT*, 1:466).
κἀμοί = καὶ ἐμοί dat.* от κἀγώ (G2504) мне также.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 15:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.