περὶ δέ «теперь насчет». Эти слова вводят следующую тему, о которой хочет поговорить Павел (
см.* 7:1).
λογεία (
G3048) собрание, вклад. Это слово используется в папирусах в знач. сбора средств, в особенности религиозного, для бога или храма (
LAE*, 105f;
BS*, 142f). Артикль указывает на определенный сбор. Вероятно, иерусалимская церковь испытывала серьезные денежные трудности (
Деян 6:1; Brian Capper, “The Palestinian Cultural Context of the Earliest Christian Community of Goods”,
BAFCS*, 4:323−56;
SB*, 3:316−18;
RP*;
Fee*;
DPL*, 143−47).
τῆς gen.* sing.* fem.* от ὅς (
G3739)
арт.* используется как относительное
pron.*εἰς (
G1519)
с acc.* для, ради.
ὥσπερ (
G5618) подобно тому, как.
διέταξα aor.* ind.* act.* от διατάσσω (
G1299) организовывать, приказывать, устраивать, выражать повеление (
MH*, 302).
τῆς Γαλατίας (
G3588;
G1053)
gen.* Галатии. Вероятно, имеется в виду римская провинция и церкви, возникшие там в период первого миссионерского путешествия Павла.
καί (
G2532) также.
ποιήσατε aor.* imper.* act.* от ποιέω (
G4160) делать.
Aor.* imper.* призывает к специфическому действию.