Библия1Кор 1 Коринфянам 7:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 7:25

Подстрочник:
1 Коринфянам 7:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
Περὶ Относительно 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPF
παρθένων девушек 3933 N-GPF
ἐπιταγὴν повеления 2003 N-ASF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχω, имею, 2192 V-PAI-1S
γνώμην мнение 1106 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S
ὡς как 5613 ADV
ἠλεημένος помилованный 1653 V-RPP-NSM
ὑπὸ от 5259 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
πιστὸς верным 4103 A-NSM
εἶναι. быть. 1510 V-PAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 7:25

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 7:25

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 7:25

παρθένος (G3933) девственник. Есть предположение, что это слово относится к молодым вдовцам или вдовам, которые были женаты только раз, и велись споры, хорошо ли будет, если они еще раз вступят в брак (J. M. Ford, “Levirate Marriage in St. Paul [I Cor. VII]”, NTS* 10 [1964]: 361−65). Другое предположение: речь идет о помолвленных парах, и весь этот раздел (стихи 25−38) относится к помолвке и проблеме свадьбы нареченных (J. K. Elliott, “Paul’s Teaching on Marriage in I Cor.: Some Problems Considered”, NTS* 19 [1973]: 219−25; Schrage*; Fee*). Существует также мнение, что речь идет о семейных парах, которые отказываются от сексуальных отношений по духовным или аскетическим причинам; другие полагают, что Павел говорит о девственниках, способных вступить в брак (Kistemaker*).
ἐπιταγή (G2003) заповедь, повеление; то есть выраженное в слове повеление, либо непосредственно записанное высказывание Господа (как в ст. 10), либо истина, данная лично апостолу в откровении (Lightfoot, Notes*).
γνώμη (G1106) мнение. Слова γνώμην δίδωμι указывают на совет (Schrage*). Хотя Павел высказывает собственное мнение, это не значит, что данный совет не вдохновлен Духом Святым.
ἠλεημένος perf.* pass.* part.* от ἐλεέω (G1653) проявлять милость; pass.* принимать милость. Это слово означает видеть кого-л. в нужде и чувствовать сострадание к нему, помогать нуждающемуся (TDNT*; NIDNTT*, 2:593−98; Trench, Synonyms*, 166−71; TLNT*; EDNT*). Perf.* рассматривает завершенное состояние или условие, а part.* может быть причинным (Barrett*). Богосл.* pass.* указывает, что это Бог проявил милость.
πιστός (G4103) истинный, преданный, достойный доверия.
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Эпэкз.* inf.* объясняет part.*, «милостивый... достаточно, чтобы быть достойным доверия» (Kistemaker*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 7:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.