Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
О возможной риторической структуре этой книги см.* Betz*; Longenecker*; Walter B. Russell, “Rhetorical Analysis of the Book of Galatians: Parts 1 & 2”, Bib Sac* 150 [1993]: 341−58, 416−39.
ἀπόστολος (G652) апостол, посланник, облеченный авторитетом пославшего (TDNT*; TLNT*; EDNT*; DPL*, 45−51; Longenecker*; Betz*, 74−75).
ἀπ᾽ = ἀπό (G575) от. Предлог указывает на источник; Павел подчеркивает, что его апостольство исходит не от людей (pl.*), его источник иной.
διά (G1223) через. Предлог обозначает средство или посредничество. Это посредник, через которого передается поручение апостолу.
ἐγείραντος aor.* act.* part.* (adj.*) от ἐγείρω (G1453) поднимать. Aor.* указывает на логически предшествующее действие. Контекст означает, что воскресение Христа имеет особое отношение к апостольству Павла: «Я был призван воскресшим и прославленным Господом: я — апостол во всех отношениях, квалифицированный свидетель Его воскресения, облеченный Его могуществом» (Lightfoot*).