ἐριθεία (
G2052) эгоизм, эгоистичные амбиции. Это слово родственно имени, которое изначально означало «наемный работник на день» и относилось в особенности к тем, кто перевязывал пшеничные снопы, прял или ткал. Позже это слово стало обозначать отношение к работе тех, кто работает за дневную плату; в особенности стало относиться к добивающимся политических должностей ради собственной выгоды и нечестным образом. Затем его стали использовать для описания столкновений группировок, злоупотребления своим положением и интриг для достижения поста и власти. Наконец, оно обозначало эгоистичные амбиции, амбиции человека, который не хочет работать, но стремится к выгоде и власти (
BAGD*;
TDNT*;
GEW*, 1:558;
NTW*, 39ff).
κενοδοξία (
G2754) пустая хвала, тщеславие. Это личное тщеславие; человек без причины гордится собой, он ослеплен своим положением, ревностно относится к своей репутации, бросает вызов соперникам, завидует другим и стремиться сразиться с ними, чтобы доказать свою правоту (
Lightfoot*;
Hawthorne*;
см.* Гал 5:26).
ταπεινοφροσύνῃ (
G5012) смирение, униженность. Это признание своей слабости в противоположность могуществу Бога (
TDNT*;
NIDNTT*;
Gnilka*).
ἀλλήλους acc.* pl.* от ἀλλήλων (
G240) друг друга.
ἡγούμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* от ἡγέομαι (
G2233) считать, полагать. Это слово обозначает сознательное, уверенное суждение, основанное на тщательном взвешивании фактов (
Vincent*).
ὑπερέχοντας praes.* act.* part.* от ὑπερέχω (
G5242)
с gen.*, иметь в избытке, превосходить или преобладать, быть выше (
RWP*;
Ellicott*).