Библия1Фес 1 Фессалоникийцам 2:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Фессалоникийцам 2:19

Подстрочник:
1 Фессалоникийцам 2:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
τίς Кто 5100 I-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμῶν наша 2257 P-1GP
ἐλπὶς надежда 1680 N-NSF
или 1510 PRT
χαρὰ радость 5479 N-NSF
или 1510 PRT
στέφανος венок 4735 N-NSM
καυχήσεως-- похвалы-- 2746 N-GSF
или 1510 PRT
οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς-- вы-- 5210 P-2NP
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Господом 2962 N-GSM
ἡμῶν нашим 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисусом 2424 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
παρουσίᾳ; пришествие? 3952 N-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1063 кто 5101 наша 2257 надежда, 1680 или 2228 радость, 5479 или 2228 венец 4735 похвалы? 2746 Не 3780 и 2532 вы 5210 ли 2228 пред 1715 Господом 2962 нашим 2257 Иисусом 2424 Христом 5547 в 1722 пришествие 3952 Его? 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:19

Ибо 1063 кто 5101 наша 2257 надежда, 1680 или 2228 радость, 5479 или 2228 венец 4735 похвалы? 2746 Не 3780 и 2532 вы 5210 ли 2228 пред 1715 Господом 2962 нашим 2257 Иисусом 2424 Христом 5547 в 1722 пришествие 3952 Его? 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 2:19

καυχήσεως (G2746) gen.* sing.* похвала.
οὐχί (G3780) усиленная форма от οὐ, которая используется в вопросах, на которые ожидается утвердительный ответ (BD*, 220f). Слова «это ведь, конечно, вы, не так ли?» образуют риторическую парентезу, которая, прерывая главное предложение, должна привлечь внимание к положению фессалоникийцев (Milligan*).
ἔμπροσθεν (G1715) перед, в присутствии.
παρουσίᾳ (G3952) dat.* sing.* приход, присутствие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Фессалоникийцам 2:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.