Библия1Фес 1 Фессалоникийцам 2:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Фессалоникийцам 2:4

Подстрочник:
1 Фессалоникийцам 2:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
ἀλλὰ но 235 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
δεδοκιμάσμεθα мы испытаны 1381 V-RPI-1P
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
πιστευθῆναι быть сделанными поверенными 4100 V-APN
τὸ  3588 T-ASN
εὐαγγέλιον благовестия 2098 N-ASN
οὕτως так 3779 ADV
λαλοῦμεν, произносим, 2980 V-PAI-1P
οὐχ не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
ἀνθρώποις людям 444 N-DPM
ἀρέσκοντες угождающие 700 V-PAP-NPM
ἀλλὰ но 235 CONJ
θεῷ Богу 2316 N-DSM
τῷ  3588 T-DSM
δοκιμάζοντι испытывающему 1381 V-PAP-DSM
τὰς  3588 T-APF
καρδίας сердца́ 2588 N-APF
ἡμῶν. наши. 2257 P-1GP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:4

Фильтр для номеров: показать скрыть
но, 235 как 2531 Бог 2316 удостоил 1381 нас того, чтобы вверить 4100 [нам] благовестие, 2098 так 3779 мы и говорим, 2980 угождая 700 не 3756 человекам, 444 но 235 Богу, 2316 испытующему 1381 сердца 2588 наши. 2257

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 2:4

но, 235 как 2531 Бог 2316 удостоил 1381 нас того, чтобы вверить 4100 [нам] благовестие, 2098 так 3779 мы и говорим, 2980 угождая 700 не 3756 человекам, 444 но 235 Богу, 2316 испытующему 1381 сердца 2588 наши. 2257

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 2:4

καθώς (G2531) Это слово следует воспринимать вместе с οὕτως (G3779) в знач. «подобно тому, как... также».
δεδοκιμάσμεθα perf.* ind.* pass.* от δοκιμάζω (G1381) доказывать, одобрять после рассмотрения. В классическом греческом это слово использовалось как термин для описания человека, признанного подходящим для общественной должности (Milligan*; TDNT*; TLNT*). Perf.* указывает на длительное одобрение, а не разовое действие (Moore*).
πιστευθῆναι aor.* pass.* inf.* от πιστεύω (G4100) доверять. Inf.* пояснительный, он определяет более точно, на что направлено одобрение (Ellicott*).
λαλοῦμεν praes.* ind.* act.* от λαλέω (G2980) говорить.
ἀρέσκοντες praes.* act.* part.* от ἀρέσκω (G700) удовлетворять кого-л. Это слово в надписях обозначает людей, сослуживших службу своим согражданам; оно имеет значение служить и повиноваться (Moore*). Praes.* указывает на одновременность действия. Part.* образа действия.
δοκιμάζοντι praes.* act.* part.* (adj.*) от δοκιμάζω (G1381) доказывать. Бог исследует внутреннюю жизнь Павла целиком, в совокупности мыслей и намерений (Best*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Фессалоникийцам 2:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.