τὸ λοιπόν (
G3063;
G3588) наконец, наша последняя тема (
Best*;
см.* также
Флп 3:1).
προσεύχεσθε praes.* imper.* med.* (dep.*) от προσεύχομαι (
G4336) молиться.
Praes.* означает: «постоянно молитесь» (
Morris*).
λόγος (
G3056) слово. Здесь: слово Господа.
Gen.* κυρίου может быть субъектным («слово, исходящее от Господа») или объектным («слово о Господе»).
τρέχῃ praes.* conj.* act.* от τρέχω (
G5143) бежать.
Conj.* с
ἵνα выражает содержаний молитвы. Это слово используется в
Септ.* для обозначения воина, бегущего во время битвы; за образом слова как авторитетного посланца Господа следует образ пророков как его «гонцов» (
PAM*, 49;
GELTS*, 480). Павел используется здесь это слово для выражения своего беспокойства о свободном продвижении евангелия. Важно, чтобы Слово быстро распространялось, как будто его несет быстрый гонец (
PAM*, 108).
δοξάζηται praes.* conj.* pass.* от δοξάζω (
G1392) хорошо относиться к чему-л., иметь положительное мнение о чем-л., прославлять;
pass.* быть прославленным. Триумфальное продвижение евангелия прославляет Бога, успех евангелия — проявление славы Божьей, потому что именно Бог способствует его распространению (
Best*).
καθώς (
G2531) подобно тому, как.
πρὸς ὑμᾶς с вами, в вашем случае (
Frame*).