Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
παρατίθεμαι praes.* ind.* med.* (dep.*) от παρατίθημι (G3908) ставить рядом; med.* доверять, поручать, вручать. Это банковский термин, доверение вклада или чего-л. ценного (RWP*; MM*).
προαγούσας praes.* act.* part.* от προάγω (G4254) предшествовать, вести вперед. Эта фраза может быть переведена как: «полагаясь на пророчества, когда-л. произнесенные о тебе» или «пророчества, которые указали мне на тебя» (Kelly*; Lock*).
στρατεύῃ praes.* conj.* act.* от στρατεύω (G4754) сражаться подобно солдату, воевать. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
στρατεία (G4752) военная экспедиция, кампания, война. Здесь, родственный acc.* или acc.* содержимого: «боем биться» (MT*, 245; BD*, 84f; RG*, 477f).