Библия1Тим 1 Тимофею 1:18стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Тимофею 1:18

Подстрочник:
1 Тимофею 1:18

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

18
Ταύτην Это 3778 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
παραγγελίαν приказание 3852 N-ASF
παρατίθεμαί предлагаю 3908 V-PMI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
τέκνον дитя 5043 N-VSN
Τιμόθεε, Тимофей, 5095 N-VSM
κατὰ по 2596 PREP
τὰς  3588 T-APF
προαγούσας ведущим вперёд 4254 V-PAP-APF
ἐπὶ к 1909 PREP
σὲ тебе 4571 P-2AS
προφητείας, пророчествам, 4394 N-APF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
στρατεύῃ ты воевал 4754 V-PMS-2S
ἐν в 1722 PREP
αὐταῖς них 846 P-DPF
τὴν  3588 T-ASF
καλὴν хорошей 2570 A-ASF
στρατείαν, войной, 4752 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Тимофею 1:18

Фильтр для номеров: показать скрыть
Преподаю 3908 тебе, 4671 сын 5043 [мой] Тимофей, 5095 сообразно 2596 с 2596 бывшими 4254 о 1909 тебе 4571 пророчествами, 4394 такое 5026 завещание, 3852 чтобы 2443 ты воинствовал 4754 согласно с 1722 ними, 846 как добрый 2570 воин, 4752

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Тимофею 1:18

Преподаю 3908 тебе, 4671 сын 5043 [мой] Тимофей, 5095 сообразно 2596 с 2596 бывшими 4254 о 1909 тебе 4571 пророчествами, 4394 такое 5026 завещание, 3852 чтобы 2443 ты воинствовал 4754 согласно с 1722 ними, 846 как добрый 2570 воин, 4752

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 1:18

παρατίθεμαι praes.* ind.* med.* (dep.*) от παρατίθημι (G3908) ставить рядом; med.* доверять, поручать, вручать. Это банковский термин, доверение вклада или чего-л. ценного (RWP*; MM*).
προαγούσας praes.* act.* part.* от προάγω (G4254) предшествовать, вести вперед. Эта фраза может быть переведена как: «полагаясь на пророчества, когда-л. произнесенные о тебе» или «пророчества, которые указали мне на тебя» (Kelly*; Lock*).
στρατεύῃ praes.* conj.* act.* от στρατεύω (G4754) сражаться подобно солдату, воевать. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
στρατεία (G4752) военная экспедиция, кампания, война. Здесь, родственный acc.* или acc.* содержимого: «боем биться» (MT*, 245; BD*, 84f; RG*, 477f).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Тимофею 1:18 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.