Библия1Тим 1 Тимофею 2:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Тимофею 2:12

Подстрочник:
1 Тимофею 2:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
διδάσκειν учить 1321 V-PAN
δὲ же 1161 CONJ
γυναικὶ женщине 1135 N-DSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιτρέπω, разрешаю, 2010 V-PAI-1S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
αὐθεντεῖν самовольничать 831 V-PAN
ἀνδρός, [над] мужчиной, 435 N-GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
εἶναι быть 1510 (1511) V-PAN
ἐν в 1722 PREP
ἡσυχίᾳ. тишине. 2271 N-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Тимофею 2:12

Фильтр для номеров: показать скрыть
а 1161 учить 1321 жене 1135 не 3756 позволяю, 2010 ни 3761 властвовать 831 над мужем, 435 но 235 быть 1511 в 1722 безмолвии. 2271

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Тимофею 2:12

а 1161 учить 1321 жене 1135 не 3756 позволяю, 2010 ни 3761 властвовать 831 над мужем, 435 но 235 быть 1511 в 1722 безмолвии. 2271

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Тимофею 2:12

διδάσκειν praes.* act.* inf.* от διδάσκω (G1321) учить. Inf.* как дополнение к основному гл.*
ἐπιτρέπω (G2010) praes.* ind.* act.* позволять, разрешать. Praes.* подчеркивает длительное действие и указывает на постоянное отношение. Может быть также гномическим praes.* (GGBB*, 525). Об этом фрагменте см.* Ann Bowman, “Women in Ministry: An Exegetical Study of 1 Timothy 2:11−15”, Bib Sac* 149 (1992): 193−213; DPL*, 590−92; HSB*, 665−71.
αὐθεντεῖν praes.* act.* inf.* от αὐθεντέω (G831) действовать на свое усмотрение, употреблять власть, доминировать, властвовать, владеть (AS*; MM*; Preisigke*; Dibelius*; LAE*, 88f; G. W. Knight, “ΑΥΘΕΝΤΕΩ in Reference to Women in 1 Tim 2:12”, NTS* 30 [1984]: 143−57). Inf.* как дополнение основного гл.*
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Inf.* как дополнение к основному гл.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Тимофею 2:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.