Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
διδάσκειν praes.* act.* inf.* от διδάσκω (G1321) учить. Inf.* как дополнение к основному гл.*
ἐπιτρέπω (G2010) praes.* ind.* act.* позволять, разрешать. Praes.* подчеркивает длительное действие и указывает на постоянное отношение. Может быть также гномическим praes.* (GGBB*, 525). Об этом фрагменте см.* Ann Bowman, “Women in Ministry: An Exegetical Study of 1 Timothy 2:11−15”, Bib Sac* 149 (1992): 193−213; DPL*, 590−92; HSB*, 665−71.
αὐθεντεῖν praes.* act.* inf.* от αὐθεντέω (G831) действовать на свое усмотрение, употреблять власть, доминировать, властвовать, владеть (AS*; MM*; Preisigke*; Dibelius*; LAE*, 88f; G. W. Knight, “ΑΥΘΕΝΤΕΩ in Reference to Women in 1 Tim 2:12”, NTS* 30 [1984]: 143−57). Inf.* как дополнение основного гл.*
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Inf.* как дополнение к основному гл.*