ἔχω praes.* ind.* act.* (
G2192) иметь.
χάριν ἔχω τῷ θεῷ «я благодарю Бога», «я воздаю хвалу Богу». Это слово обозначает благодарность человека, который удостоился милости от своего благодетеля; в те времена это слово часто употреблялось (
TLNT*;
Spicq*).
λατρεύω (
G3000)
praes.* ind.* act.* служить. В особенности относится к отправлению религиозных, культовых обязанностей, использовалось в знач. поклоняться (
BAGD*;
TDNT*;
TLNT*).
Praes.* подчеркивает постоянную и нерушимую жизненную привычку: «я служил» (
RWP*).
πρόγονος (
G4269) прародитель. Это значит, что в представлении Павла иудаизм был так близок к христианству, что он считал свое христианское служение продолжением служения иудейского (
Guthrie*).
ἐν (
G1722) в. Предлог с местным значением указывает на духовную сферу, в которой производится работа (
Ellicott*).
συνείδησις (
G4893) совесть (
см.* Рим 2:15).
ἀδιάλειπτος (
G88) непрерывный, непрекращающийся (
см.* 1Фес 1:2;
Josephus, Wars*, 5:71; 279; 298;
MM*).
μνεία (
G3417) напоминание, упоминание (
см.* 1Фес 1:2).
δέησις (
G1162) мольба, молитва.
νυκτὸς καὶ ἡμέρας (
G3571;
G2532;
G2250) ночью и днем. Здесь
gen.* времени, указывающий на время, в которое производится действие (
GGBB*, 122−24).