Библия2Тим 2 Тимофею 2:26стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Тимофею 2:26

Подстрочник: 2 Тимофею 2:26

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

26
καὶ и 2532 CONJ
ἀνανήψωσιν протрезвеют 366 V-AAS-3P
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
διαβόλου дьявола 1228 A-GSM
παγίδος, западни, 3803 N-GSF
ἐζωγρημένοι пойманные 2221 V-RPP-NPM
ὑπ᾽  5259 PREP
αὐτοῦ им 846 P-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἐκείνου того 1565 D-GSM
θέλημα. волю. 2307 N-ASN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Тимофею 2:26

Фильтр для номеров: показать скрыть
чтобы они освободились 366 от 1537 сети 3803 диавола, 1228 который уловил 2221 их в 1519 свою 1565 волю. 2307

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Тимофею 2:26

чтобы они освободились 366 от 1537 сети 3803 диавола, 1228 который уловил 2221 их в 1519 свою 1565 волю. 2307

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 2:26

ἀνανήψωσιν aor.* conj.* act.* от ἀνανήφω (G366) трезветь, возвращаться к трезвому состоянию, приходить в чувство. Эта метафора означает, что прежде, поддавшись дурному влиянию, они были как бы одурманены; дьявол затуманил их сознание, смешал чувства и парализовал волю (Guthrie*; Kelly*).
παγίς (G3803) ловушка, западня.
ἐζωγρημένοι perf.* pass.* part.* от ζωγρέω (G2221) улавливать, брать в плен (Lea and Griffin*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Тимофею 2:26 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.