Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ἀκούων praes.* act.* part.* от ἀκούω (G191) слышать. Part.* может быть причинным («потому что я слышал») и указывать на причину благодарности Павла (Vincent*; O’Brien*).
πίστις (G4102) вера, верность, преданность (Bruce*).
ἔχεις praes.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь. Praes.* указывает на текущее длительное владение.
πρός (G4314) по направлению к. Предлог обозначает направленность. Здесь имеется в виду вера, которая устремлена к Христу (Lightfoot*; Vincent*; Ellicott*).
εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ко всем святым. Предлог обозначает прибытие и, таким образом, контакт (Lightfoot*, но см.* также MT*, 256).