Послание к Филимону 1 глава » Филимону 1:7 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Филимону 1:7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Филимону 1:7 / Флм 1:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

χαρὰν радость 5479 N-ASF
γὰρ ведь 1063 CONJ
πολλὴν многую 4183 A-ASF
ἔσχον я возымел 2192 V-2AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
παράκλησιν утешение 3874 N-ASF
ἐπὶ при 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀγάπῃ любви 26 N-DSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
σπλάγχνα внутренности 4698 N-NPN
τῶν  3588 T-GPM
ἁγίων святых 40 A-GPM
ἀναπέπαυται упокоены 373 V-RPI-3S
διὰ через 1223 PREP
σοῦ, тебя, 4675 P-2GS
ἀδελφέ. брат. 80 N-VSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Филимону 1:7

Ибо 1063 мы имеем 2192 великую 4183 радость 5485 и 2532 утешение 3874 в 1909 любви 26 твоей, 4675 потому что 3754 тобою, 1223 4675 брат, 80 успокоены 373 сердца 4698 святых. 40

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филимону 1:7

ἔσχον aor.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь, aor.* доставать, получать (M*, 110). Aor.* выражает момент радости, которую испытал Павел, услышав хорошие вести о Филимоне (EGT*).
παράκλησις (G3874) ободрение, утешение.
σπλάγχνον (G4698) внутренние органы, сердце. Этот термин используется для обозначения всего человека целиком и его личности на глубочайшем уровне (Martin, NCB*; Lohse*; TLNT*; TDNT*).
ἀναπέπαυται perf.* med.* (dep.*) inf.* от ἀναπαύομαι (G373) покоить, освежать. Это слово обозначает отдых, расслабленность как подготовку к возобновлению трудов и страданий (Lightfoot*). Гостеприимство было обязательной добродетелью (BBC*).
ἀδελφέ voc.* от ἀδελφός (G80) брат. Положение этого слова делает его эмфатичесним (EGT*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Флм 1:7 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.