Послание к Евреям 1 глава » Евреям 1:3 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 1:3

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 1:3 / Евр 1:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὃς Который 3739 R-NSM
ὢν сущий 5607 V-PAP-NSM
ἀπαύγασμα излучение 541 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славы 1391 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
χαρακτὴρ отпечаток 5481 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
ὑποστάσεως сущности 5287 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
φέρων несущий 5342 V-PAP-NSM
τε  5037 PRT
τὰ  3588 T-APN
πάντα всё 3956 A-APN
τῷ  3588 T-DSN
ῥήματι словом 4487 N-DSN
τῆς  3588 T-GSF
δυνάμεως силы 1411 N-GSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καθαρισμὸν очищение 2512 N-ASM
τῶν  3588 T-GPF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
ποιησάμενος сделавший 4160 V-AMP-NSM
ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
δεξιᾷ правой [стороне] 1188 A-DSF
τῆς  3588 T-GSF
μεγαλωσύνης [от] величия 3172 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
ὑψηλοῖς, высоком, 5308 A-DPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 1:3

Сей, 3739 будучи 5607 сияние 541 славы 1391 и 2532 образ 5481 ипостаси 5287 Его 846 и 5037 держа 5342 все 3956 словом 4487 силы 1411 Своей, 846 совершив 4160 Собою 1223 1438 очищение 2512 грехов 266 наших, 2257 воссел 2523 одесную 1722 1188 престола величия 3172 на 1722 высоте, 5308

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 1:3

ὤν praes.* act.* part.* (сопутств.*) от εἰμί (G1510) быть. Это слово обозначает абсолютное и вневременное существование (RWP*).
ἀπαύγασμα (G541) сияние. Активное значение этого слова: испускать свет, это Шехина, слава Бога, которую Он излучает. Pass.* значение — не столько отражение, сколько излучение света от некоего источника. Это подобно солнечным лучам, расходящимся от центра (RWP*; Hughes*; Michel*; Westcott*; Attridge*; Weiss*; TDNT*).
δόξα (G1391) слава. Здесь, объектн. gen.* или gen.* содержимого. Яркое сияние, исходящее от личности Бога (TDNT*; NIDNTT*; TLNT*; DLNT*, 396−98).
χαρακτήρ (G5481) отпечаток, образ. Это гравировка или отпечаток, сделанный печатью или краской. Это также характерная черта или отличительный знак. Это слово могло обозначать любую отличительную особенность, и, следовательно, точное воспроизведение (Hughes*; BAGD*; MM*; TDNT*; GELTS*, 513).
ὑπόστασις (G5287) суть, сущность, природа, реальность (Grässer*; см.* 11:1; GELTS*, 495). Здесь, gen.* описания: «точное воспроизведение сущности».
φέρων praes.* act.* part.* (сопутств.*) от φέρω (G5342) нести. «Он постоянно несет все». Это динамическое, а не статическое действие. Работа Сына — не только поддержка, но и движение. Это Тот, Кто движет все по назначенному курсу (Hughes*; Bruce*; Michel*). Praes.* обозначает длительное действие (Attridge*).
τὰ πάντα (G3956) все вещи.
ῥήματι dat.* sing.* от ῥῆμα (G4487) слово, изреченное слово. Dat.* instr.*, «посредством Слова Его».
καθαρισμός (G2512) очистка, очищение.
ποιησάμενος aor.* med.* part.* (temp.*) от ποιέω (G4160) делать. Использование формы med.* обозначает, что Сам Христос лично занят очищением (Westcott*). Aor.* обозначат завершенное действие. Aor.* выражает действие, предшествующее действию основного гл.*
ἐκάθισεν aor.* ind.* act.* от καθίζω (G2523) садиться, занимать место. Это значит, что Его работа завершена.
δεξιᾷ (G1188) adj.* fem.* dat.* sing.* правый, с предл.* ἐν в локальном смысле: «по правую руку». О Христе, сидящем по правую руку, см.* Еф 1:20. О вознесении Христа см.* DLNT* 360−61; BBC*; Kistemaker*; Hughes*; ABD*, 5:724.
μεγαλωσύνη (G3172) величие.
ἐν ὑψηλοῖς pl.* (G1722; G5308) в вышних; эквивалент «на небесах» (Michel*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 1:3 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.