Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ὤν praes.* act.* part.* (сопутств.*) от εἰμί (G1510) быть. Это слово обозначает абсолютное и вневременное существование (RWP*).
ἀπαύγασμα (G541) сияние. Активное значение этого слова: испускать свет, это Шехина, слава Бога, которую Он излучает. Pass.* значение — не столько отражение, сколько излучение света от некоего источника. Это подобно солнечным лучам, расходящимся от центра (RWP*; Hughes*; Michel*; Westcott*; Attridge*; Weiss*; TDNT*).
δόξα (G1391) слава. Здесь, объектн. gen.* или gen.* содержимого. Яркое сияние, исходящее от личности Бога (TDNT*; NIDNTT*; TLNT*; DLNT*, 396−98).
χαρακτήρ (G5481) отпечаток, образ. Это гравировка или отпечаток, сделанный печатью или краской. Это также характерная черта или отличительный знак. Это слово могло обозначать любую отличительную особенность, и, следовательно, точное воспроизведение (Hughes*; BAGD*; MM*; TDNT*; GELTS*, 513).
ὑπόστασις (G5287) суть, сущность, природа, реальность (Grässer*; см.* 11:1; GELTS*, 495). Здесь, gen.* описания: «точное воспроизведение сущности».
φέρων praes.* act.* part.* (сопутств.*) от φέρω (G5342) нести. «Он постоянно несет все». Это динамическое, а не статическое действие. Работа Сына — не только поддержка, но и движение. Это Тот, Кто движет все по назначенному курсу (Hughes*; Bruce*; Michel*). Praes.* обозначает длительное действие (Attridge*).
τὰ πάντα (G3956) все вещи.
ῥήματι dat.* sing.* от ῥῆμα (G4487) слово, изреченное слово. Dat.* instr.*, «посредством Слова Его».
καθαρισμός (G2512) очистка, очищение.
ποιησάμενος aor.* med.* part.* (temp.*) от ποιέω (G4160) делать. Использование формы med.* обозначает, что Сам Христос лично занят очищением (Westcott*). Aor.* обозначат завершенное действие. Aor.* выражает действие, предшествующее действию основного гл.*
ἐκάθισεν aor.* ind.* act.* от καθίζω (G2523) садиться, занимать место. Это значит, что Его работа завершена.
δεξιᾷ (G1188) adj.* fem.* dat.* sing.* правый, с предл.* ἐν в локальном смысле: «по правую руку». О Христе, сидящем по правую руку, см.* Еф 1:20. О вознесении Христа см.* DLNT* 360−61; BBC*; Kistemaker*; Hughes*; ABD*, 5:724.
μεγαλωσύνη (G3172) величие.
ἐν ὑψηλοῖς pl.* (G1722; G5308) в вышних; эквивалент «на небесах» (Michel*).