Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
τοσοῦτος (G5118) так много, столько. Dat.* instr.* используется с comp.*, «насколько больше» (RWP*).
κρείττων (G2909) comp.* от ἀγαθός хороший; comp.* лучше, превосходящий. Это слово чаще всего встречается в данном послании (13 раз), оно передает идею превосходства по достоинству и ценности, или преимущества, основная идея — могущество, а не доброта (Westcott*; Grässer*). Последующий gen.* — объект сравнения: «больше, чем ангелы».
γενόμενος aor.* med.* (dep.*) part.* от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Part.* может быть причинным.
ὅσῳ dat.* от ὅσος (G3745) сколь великий, настолько многий. Используется вместе с comp.* в значении: «столько... сколько» (BAGD*; RWP*).
ἄγγελος (G32) ангел. Ангелы и бесы играли важную роль в иудаизме (AVB*, 62−73; DDD*, 81−96; Moore*, Judaism, 1:401−13; TS*, 135−83; TDNT*; EDNT*; NIDNTT*; RAC*, 5:53−258; TRE*, 9:580−615; Attridge*; Grässer*; 1 Enoch 40; 64−69; Jub. 2:2; 10:1−14; 1QS 3:20, 21, 24; 4:12; lQSb 4:25−26; GCDSS*, 397).
διαφορώτερον comp.* от διάφορος (G1313) различный; comp.* отличный, еще лучше.
παρ᾽ = παρά (G3844) чем. Предл.* с acc.* после comp.* (MT*, 251; IBG, 51).
κεκληρονόμηκεν perf.* ind.* act.* от κληρονομέω (G2816) наследовать, perf.* получать в наследство, быть наследником (Buchanan*; Michel*; TDNT*). О кольцевой структуре, которая начинается с вознесения Сына и им же заканчивается, см.* John P. Meier, “Structure and Theology in Heb. 1:1−14”, Biblica* 66 (1985): 168−89.