Послание к Евреям 1 глава » Евреям 1:5 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 1:5

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 1:5 / Евр 1:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τίνι Кому 5100 I-DSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
εἶπέν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
ποτε когда-нибудь 4218 PRT
τῶν  3588 T-GPM
ἀγγέλων, [из] ангелов, 32 N-GPM
Υἱός Сын 5207 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
σύ, Ты, 4771 P-2NS
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
σήμερον сегодня 4594 ADV
γεγέννηκά породил 1080 V-RAI-1S
σε; Тебя? 4571 P-2AS
καὶ И 2532 CONJ
πάλιν, опять, 3825 ADV
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
εἰς в 1519 PREP
πατέρα, Отца, 3962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
μοι Мне 3427 P-1DS
εἰς в 1519 PREP
υἱόν; Сына? 5207 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Евреям 1:5

Ибо 1063 кому 5101 когда 4218 из Ангелов 32 сказал 2036 [Бог]: Ты 4771 Сын 5207 Мой, 3450 Я 1473 ныне 4594 родил 1080 Тебя? 4571 И 2532 еще: 3825 Я 1473 буду 2071 Ему 846 Отцем, 3962 и 2532 Он будет 2071 Мне 3427 Сыном? 5207

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 1:5

εἶπεν aor.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
ποτε (G4218) когда-либо.
εἶ praes.* ind.* act.* 2 pers.* sing.* от εἰμί (G1510) быть.
σύ (G4771) ты, эмфатическое.
σήμερον (G4594) сегодня. Цитата из Пс 2:7. День, о котором идет здесь речь, — это день Его славной победы и отмщения. Воскресение, вознесение и прославление должны рассматриваться в своем единстве, каждое из этих событий способствует возвышению Сына до трансцендентных высот могущества и почета (Hughes*) О цитатах из ВЗ, вероятно, из Септ.*, см.* EJH*, 121−47; DLNT*, 841−50; Leonhard Goppelt, Typos: The Typological Interpretation of the Old Testament in the New (Grand Rapids: Eerdmans, 1982), 161−97.
γεγέννηκα perf.* ind.* act.* от γεννάω (G1080) производить на свет, рождать. Имеется в виду зачатие Сына во плоти, как акт завершения и принятия Его искупительной миссии в этом мире (Hughes*).
ἔσομαι fut.* ind.* med.* (dep.*) от εἰμί (G1510) быть.
ἔσται fut.* ind.* med.* (dep.*). (G1510) Гл.* εἰμί с предл.* εἰς (G1519) может иметь значение «служить в качестве...» (KVS*, 65).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 1:5 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.