Библия Евр Евреям 1:5 › сравнение

Евреям 1:5

Сравнение:
Евреям 1:5


Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: «Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя»? И ещё: «Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном»?

Кому из ангелов Бог когда-либо говорил: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя»?[2] [3] Или же: «Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном»?[4]

Когда и кому из ангелов Бог говорил: «Ты Сын Мой, сегодня Я Тебя породил»? И еще: «Я буду Ему Отцом, а Он Мне — Сыном».

Современный перевод РБО

И в самом деле, кому из ангелов сказал когда-либо Бог: «Ты — Мой Сын, Я сегодня родил Тебя»?! И еще: «Я буду Ему Отцом, а Он будет Мне Сыном».

Кому из ангелов говорил когда-либо Бог: «Ты — Сын Мой, а Я отныне — Отец Твой»?[6] А также: «Я буду Его Отцом, а Он будет Сыном Моим»?[7]

Ведь когда и кому из ангелов сказал Бог: «Ты Мой Сын, Я сегодня родил Тебя», и ещё: «Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном»?

Потому что никогда ни одному из Ангелов не было сказано: «Ты — Сын Мой. Сегодня Я стал Отцом Твоим». И никому из Ангелов не сказал Бог: «Я стану Отцом Его, и Он станет Сыном Моим».

Ибо кому из ангелов было когда-либо сказано: "Ты — Сын мой, сегодня Я стал Отцом твоим." И никому из ангелов не сказал Бог: "Стану Я Отцом Его, и станет Он Сыном Моим."

Ибо кому когда Бог сказал из ангелов: Ты Сын Мой, Я сегодня родил Тебя? и еще: Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном?

Кому из ангелов Бог когда-либо говорил: "Ты Сын мой, сегодня Я родил Тебя"? Или же: "Я буду Его Отцом, и Он будет моим Сыном"?

Кому из ангелов когда-либо сказал Бог: «Ты — Сын Мой! Сегодня я родил Тебя», и ещё: «Я буду Ему Отцом, и Он будет мне Сыном»?

Ибо кому из ангелов Бог когда-либо говорил: "Ты Мой Сын; сегодня Я стал твоим Отцом"? Кроме того, Бог никогда не говорил ни об одном ангеле: "Я буду его Отцом, а он будет Моим Сыном".

Да и когда сказал Бог кому из ангелов: «Ты Сын Мой. Я ныне родил Тебя»?! И далее: «Я буду Ему Отцом и Он будет Мне Сыном».

Ибо кому когда изъ Ангеловъ сказалъ Богъ: Ты Сынъ Мой, Я нынѣ родилъ Тебя? И еще: Я буду Ему Отцемъ, и Онъ будетъ Мнѣ Сыномъ? (Псал. 2:7. С 2 Цар. 7:14.)

Кому бо рече когда от Ангелъ: Сынъ Мой еси Ты, Азъ днесъ родих Тя? И паки: Азъ буду Ему во Отца, и Той будеть Мне в Сына?

Комꙋ́ бо речѐ когда̀ ѿ а҆́гг҃лъ: сн҃ъ мо́й є҆сѝ ты̀, а҆́зъ дне́сь роди́хъ тѧ̀; И҆ па́ки: а҆́зъ бꙋ́дꙋ є҆мꙋ̀ во ѻ҆ц҃а̀, и҆ то́й бꙋ́детъ мнѣ̀ въ сн҃а;

Кому́ бо рече́ когда́ от А́нгел: Сын Мой еси́ Ты, Аз днесь роди́х Тя? И па́ки: Аз бу́ду Ему́ во Отца́, и Той бу́дет Мне в Сы́на.

Параллельные ссылки — Евреям 1:5

Синодальный перевод:
Ин 1:14; Ин 1:34; Деян 13:33; 1Ин 4:9; Рим 8:29; Кол 1:18; Кол 3:17; Евр 1:2; Евр 1:6; Евр 1:13; Евр 5:5; Евр 5:8; 2Цар 7:14; 1Пар 17:13; 1Пар 22:10; 1Пар 28:6; Пс 2:7; Пс 89:26-27; Притч 8:24.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.