будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он получил, превыше их имен.
Сын принял в наследие имя более славное, чем у ангелов, — и настолько же Он превосходит ангелов.
Современный перевод РБО
став настолько же выше ангелов, насколько имя, унаследованное Им, выше их имен.
и вновь стал выше ангелов, как и имя Его унаследованное превосходит их имена.
Он настолько превосходней ангелов, насколько Его имя, которое Он унаследовал, превыше их имён.
Он превзошёл Ангелов, и имя Его выше, чем их имена.
Он превзошёл ангелов, и имя Его выше, чем их имена.
сделавшись настолько превосходнейшим ангелов, насколько отличнейшее пред ними унаследовал Имя.
Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он унаследовал, превыше их имен.
Настолько превзойдя ангелов, насколько имя Его было превыше всех их имён.
Таким образом, он во многом превзошёл ангелов, и имя, данное ему Богом, лучше их имён.
Он вознесся высоко над ангелами. Имя, которое Он унаследовал, прекраснее всех ангельских имен.
Онъ столько превосходнѣе Ангеловъ, сколько славнѣйшее предъ ними наслѣдовалъ имя.
Толико лучше бывъ Ангелъ, елико различнее от нихъ наследовалъ ест имя •
толи́кѡ лꙋ́чшїй бы́въ а҆́гг҃лѡвъ, є҆ли́кѡ пресла́внѣе па́че и҆́хъ наслѣ́дствова и҆́мѧ.
Толи́ко лу́чший быв А́нгел, ели́ко пресла́внее па́че их насле́дствова и́мя.