Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
διό (G1352) поэтому.
εἰσερχόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от εἰσέρχομαι (G1525) входить, приходить. Это выражение у иудеев в буквальном смысле относится к рождению на свет (Michel*; Attridge*; Braun*). Temp.* part.*, с praes.* обозначает одновременность: «когда Он пришел». Эти слова считаются пророческими, заранее изображающими отношение Христа к ветхозаветным жертвоприношениям и Своей собственной миссии (EGT*).
λέγει praes.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить. Сам Христос цитирует Пс 39:7−9 (Hewitt*).
θυσία (G2378) жертва. Это евр.* «бескровная жертва», принесение в жертву пищи (EGT*).
προσφορά (G4376) приношение.
ἠθέλησας aor.* ind.* act.* от θέλω (G2309) желать.
κατηρτίσω aor.* ind.* med.* 2 pers.* sing.* от καταρτίζω (G2675) готовить. Эти слова: «тело, которое Ты приготовил для Меня», очевидно, взяты из Септ.* и являются парафразой истолкования евр.* текста, где буквально сказано «открыл уши». Переводчики на греч.* восприняли евр.* слово как упоминание части в значении целого; открывание ушей является частью общей работы по подготовке человеческого тела (Bruce*). Уши также могут быть поняты как символ покорности, так как с помощью этого органа тело воспринимает Божью волю (Riggenbach*). Возможно, здесь присутствует ссылка на обычай прокалывать уши у рабов; то есть на его готовность добровольно отказаться от свободы и желание слушать и выполнять приказы Бога (см.* Исх 21:1−6; Вт. 15:17; Hughes*; Attridge*; TLNT*; GELTS*, 243; Walter C. Kaiser, Jr. “The Abolition of the Old Order and Establishment of the New: Ps. 40:6−8 and Hebrews 10:5−10” in Tradition and Testament: Essays in Honor of Charles Lee Feinberg, ed. John S. and Paul D. Feinberg [Chicago: Moody, 1981], 19−37). Об этом отрывке с типологической точки зрения и о проблемах текста см.* OTN*, 53−67.