Послание к Евреям 2 глава » Евреям 2:10 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 2:10

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 2:10 / Евр 2:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἔπρεπεν Подобало 4241 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
δι᾽ из-за 1223 PREP
ὃν Которого 3739 R-ASM
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ через 1223 PREP
οὗ Которого 3739 R-GSM
τὰ  3588 T-NPN
πάντα, всё, 3956 A-NPN
πολλοὺς многих 4183 A-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
εἰς в 1519 PREP
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἀγαγόντα введшего 71 V-2AAP-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀρχηγὸν предводителя 747 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
σωτηρίας спасения 4991 N-GSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
διὰ через 1223 PREP
παθημάτων страдания 3804 N-GPN
τελειῶσαι. сделать совершенным. 5048 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 2:10

ἔπρεπεν impf.* ind.* act.* от πρέπω (G4241) в безличном значении, подобает, подходит, с inf.* Акция помощи людям должна была включать в себя страдания, так как страдание — обычный удел человечества (Montefiore*; Westcott*).
δι᾽ = διά (G1223) с acc.* из-за.
δι᾽ = διά (G1223) с gen.* через. Эти фразы означают, что страдания и смерть Иисуса не случайны; они составляют часть вечного замысла Бога, касающегося мира (Moffatt*).
ἀγαγόντα (G71) aor.* act.* part.* от ἄγω вести. Part.* может относиться к Христу, Который ведет детей Своих к славе, или же к подлежащему инфинитива: Богу Отцу, Который ведет сынов к славе (Hughes*, 101f; Michel*). Aor.* part.* может выражать совпадающее по времени действие («вводя в» [MT*, 80]), или же это предвосхищающий aor.*, который рассматривает в совокупности деяния Христа и их последствия для человечества (Hughes*, 102).
ἀρχηγόν (G747) вождь, первопроходец. В греч.* трудах обозначает героя, построившего город, давшего ему название и ставшего его покровителем, Обозначаем также главу семьи или основателя философской школы. Этот термин используется и в военном деле, по отношению к командиру, идущему впереди войск и вдохновляющему их. Это вождь, который прокладывает новый путь (N. Lightfoot*; TDNT*; EDNT*; GELTS*, 64; MM*; Preisigke*; Michel*; Weiss*; Lane*; Attridge*; Grässer*; J. Julius Scott, “Archegos in the Salvation History of the Epistle to the Hebrews”, JETS* 29 [1986]: 47−54; George Johnston, “Christ as Archegos”, NTS* 27 [1980/81]: 381−85; BBC*). Acc.* является дополнением при инфинитиве.
τελειῶσαι aor.* act.* inf.* от τελειόω (G5048) завершать, инициировать, совершенствовать, квалифицировать. Чтобы Иисус стал полностью компетентным в роли вождя спасения, Он должен был пройти через страдание (Buchanan*; Michel*; Weiss*; Attridge*; Lane*; TDNT*; EDNT*). Совершенство Христа — процесс призвания, в ходе которого Он обрел целостность и стал пригодным для выполнения Своей миссии (Attridge*; Moisés Silva, “Perfection and Eschatology in Hebrews”, WTJ* 39 [1976]: 60−62).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 2:10 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.