БиблияЕвр Евреям 4:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Евреям 4:16

Подстрочник:
Евреям 4:16

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
προσερχώμεθα Давайте будем подходить 4334 V-PNS-1P
οὖν итак 3767 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
παρρησίας уверенностью 3954 N-GSF
τῷ  3588 T-DSM
θρόνῳ [к] престолу 2362 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος, благодати, 5485 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
λάβωμεν мы получили 2983 V-2AAS-1P
ἔλεος милость 1656 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
χάριν благодать 5485 N-ASF
εὕρωμεν мы нашли 2147 V-2AAS-1P
εἰς для 1519 PREP
εὔκαιρον своевременной 2121 A-ASF
βοήθειαν. помощи. 996 N-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Евреям 4:16

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Евреям 4:16

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Евреям 4:16

προσερχώμεθα praes.* conj.* med.* (dep.*) от προσέρχομαι (G4334) приходить к чему-л., приближаться. Это слово используется в Септ.* для обозначения приближения священника к Богу во время службы (Westcott*; GELTS*, 400). Увещевательный conj.*, «давайте будем всегда приближаться». Praes.* подчеркивает, что эта привилегия всегда доступна.
παῤῥησία (G3954) откровенность, смелость, доверие, уверенность (см.* 3:6; TLNT*).
τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος трон благодати; то есть трон, характерной чертой которого является благодать.
λάβωμεν aor.* conj.* act.* от λαμβάνω (G2983) получать. Conj.* используется для выражения цели.
ἔλεος (G1656) милость, сострадание, сострадательная помощь (TDNT*; TLNT*; см.* 1Тим 1:2).
εὕρωμεν aor.* conj.* act.* от εὑρίσκω (G2147) находить. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
εὔκαιρος (G2121) подходящий, своевременный, уместный; в нужное время, в подходящий момент (Delitzsch*; Michel*; Preisigke*; MM*; TLNT*; GELTS*, 186; Лк 22:6). Иосиф Флавий использует это слово в рассказе об Ироде Великом, который ждал подходящего момента, чтобы поговорить со своим сыном и наследником (Jos., Ant.* 16:80; о других примерах см.* CCFJ*, 2:232).
βοήθεια (G996) помощь, помощь нуждающемуся (см.* 2:18).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евреям 4:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.