БиблияОткр Откровение 2:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Откровение 2:22

Подстрочник:
Откровение 2:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
βάλλω бросаю 906 V-PAI-1S
αὐτὴν её 846 P-ASF
εἰς на 1519 PREP
κλίνην, ложе, 2825 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
μοιχεύοντας прелюбодействующих 3431 V-PAP-APM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς ней 846 P-GSF
εἰς в 1519 PREP
θλῖψιν угнетение 2347 N-ASF
μεγάλην, большое, 3173 A-ASF
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
μετανοήσωσιν покаются 3340 V-AAS-3P
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPN
ἔργων дел 2041 N-GPN
αὐτῆς· её; 846 P-GSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Откровение 2:22

Фильтр для номеров: показать скрыть
Вот, 2400 Я 1473 повергаю 906 ее 846 на 1519 одр 2825 и 2532 любодействующих 3431 с 3326 нею 846 в 1519 великую 3173 скорбь, 2347 если 1437 не 3361 покаются 3340 в 1537 делах 2041 своих. 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Откровение 2:22

Вот, 2400 Я 1473 повергаю 906 ее 846 на 1519 одр 2825 и 2532 любодействующих 3431 с 3326 нею 846 в 1519 великую 3173 скорбь, 2347 если 1437 не 3361 покаются 3340 в 1537 делах 2041 своих. 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 2:22

ἰδού aor.* imper.* act.* от ὁράω (G3708) видеть.
βάλλω (G906) praes.* ind.* act.* бросать, швырять. Praes.* используется для описания несомненного будущего события.
κλίνη (G2825) постель. Это не смертное ложе и не праздничное, но постель болезни и боли. Болезнь часто рассматривалась как наказание за грех (Mounce*; Thomas*).
μοιχεύοντας praes.* act.* part.* от μοιχεύω (G3431) совершать прелюбодеяние (DLNT*, 714−17).
μετανοήσωσιν aor.* conj.* act.* от μετανοέω (G3340) каяться. Conj.* с ἐάν (G1437) в cond.* 3 типа, предполагающем возможность условия.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откровение 2:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.