Откровение Иоанна 7 глава » Откровение 7:14 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Откровение 7:14

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Откровение 7:14 / Откр 7:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
εἴρηκα я сказал 2046 V-RAI-1S-ATT
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Κύριέ Господин 2962 N-VSM
μου, мой, 3450 P-1GS
σὺ ты 4771 P-2NS
οἶδας. знаешь. 1492 V-RAI-2S
καὶ И 2532 CONJ
εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
Οὗτοί Эти 3778 D-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἐρχόμενοι приходящие 2064 V-PNP-NPM
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
θλίψεως угнетения 2347 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
μεγάλης, великого, 3173 A-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔπλυναν они омыли 4150 V-AAI-3P
τὰς  3588 T-APF
στολὰς одеяния 4749 N-APF
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεύκαναν они выбелили 3021 V-AAI-3P
αὐτὰς их 846 P-APF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
αἵματι крови́ 129 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου. Агнца. 721 N-GSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Откровение 7:14

Я сказал 2046 ему: 846 ты 4771 знаешь, 1492 господин. 2962 И 2532 он сказал 2036 мне: 3427 это 1526 те, 3778 которые 3588 пришли 2064 от 1537 великой 3173 скорби; 2347 они омыли 4150 одежды 4749 свои 846 и 2532 убелили 3021 одежды 4749 свои 846 Кровию 129 Агнца. 721

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Откровение 7:14

εἴρηκα perf.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить. Аористический perf.* используется как простое прошедшее время, без ссылки на текущие обстоятельства (GGBB*, 578).
οἶδας perf.* ind.* act.* от οἶδα (G1492) знать. Def.* perf.* со знач. praes.*
εἶπεν aor.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
ἐρχόμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* от ἔρχομαι (G2064) приходить, идти.
θλῖψις (G2347) скорбь. По поводу этого см.* DLNT*, 1179−82; BBC*.
ἔπλυναν aor.* ind.* act.* от πλύνω (G4150) мыть.
ἐλεύκαναν aor.* ind.* act.* от λευκαίνω (G3021) белить, делать белым (GELTS*, 280). Идея беления одежды за счет ее мытья в крови — впечатляющий парадокс. Жертва агнца на кресте позволяет сделать белыми одежды святых (Mounce*; см.* M*, Middoth 5:4).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Откр 7:14 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.