Фильтр для номеров:
показать
Синодальный текст / 1 Царств 8:5
и сказали 559 ему: вот, ты состарился, 2204 а сыновья 1121 твои не ходят 1980 путями 1870 твоими; итак поставь 7760 над нами царя, 4428 чтобы он судил 8199 нас, как у прочих народов. 1471Масоретский текст / HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс
וַיֹּאמְר֣וּ 559 אֵלָ֗יו 413 הִנֵּה֙ 2009 אַתָּ֣ה 859 זָקַ֔נְתָּ 2204 וּבָנֶ֕יךָ 1121 לֹ֥א 3808 הָלְכ֖וּ 1980 בִּדְרָכֶ֑יךָ 1870 עַתָּ֗ה 6258 שִֽׂימָה־ 7760 לָּ֥נוּ מֶ֛לֶךְ 4428 לְשָׁפְטֵ֖נוּ 8199 כְּכָל־ 3605 הַגּוֹיִֽם׃ 1471Септуагинта / LXX, перевод семидесяти
καὶ 2532 CONJ εἶπαν 2036 V-AAI-3P αὐτῷ 846 D-DSM Ἰδοὺ 2400 INJ σὺ 4771 P-NS γεγήρακας, 1095 V-RAI-2S καὶ 2532 CONJ οἱ 3588 T-NPM υἱοί 5207 N-NPM σου 4771 P-GS οὐ 3756 ADV πορεύονται 4198 V-PMI-3P ἐν 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF ὁδῷ 3598 N-DSF σου· 4771 P-GS καὶ 2532 CONJ νῦν 3568 ADV κατάστησον 2525 V-AAD-2S ἐφ᾽ 1909 PREP ἡμᾶς 1473 P-AP βασιλέα 935 N-ASM δικάζειν 2613 V-PAN ἡμᾶς 1473 P-AP καθὰ 2505 ADV καὶ 2532 CONJ τὰ 3588 T-APN λοιπὰ 3062 A-APN ἔθνη. 1484 N-APN
Информация о слове / стихе
Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.