2-е послание Коринфянам 5 глава » 2 Коринфянам 5:17 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-е послание Коринфянам 5 стих 17

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Коринфянам 5:17 / 2Кор 5:17

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BPT

Итак, кто во Христе, [тот] новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.

Дык вось, хто ў Хрысьце, той новае стварэньне; старажытнае мінула, цяпер усё новае.

Так што хто ў Хрысьце, той новае стварэньне; старое мінула, вось, сталася ўсё новае.

Бо хто ў Хрысце — новае стварэнне; старое мінула, вось, усё сталася новае.

Дык, хто ў Хрысту, тый новы стварэнец; старое мінула, гля, усе сталася новае.

Дык хто ў Хрысьце́, той новае стварэньне; старое мінула, вось настала ўсё новае.

Дык вось, хто ў Хрысце, той — новае стварэнне; старое прайшло, цяпер настала ўсё новае.

Таму, калі хто ў Хрысце, той новае стварэнне; даўняе мінула, вось сталася новае.

Так што калі хто ў Хрысце, той новае стварэнне; старое мінула, вось сталася новае.

Так што, калі хто ў Хрысьце, (той) новае стварэньне; старое міну́ла, і вось усё (што ў Хрысьце) стала новым.

Дык хто у Хрыстусе, той новае стварэнне; старое мінула, настала вось усё новае.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.