2-е послание Фессалоникийцам 2 глава » 2 Фессалоникийцам 2:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

2-е послание Фессалоникийцам 2 стих 6

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 2 Фессалоникийцам 2:6 / 2Фес 2:6

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BPT

И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время.

І цяпер вы ведаеце, што не дазваляе адкрыцца яму ў сваім часе.

І цяпер ведаеце, што трымае, каб адкрыцца яму ў свой час.

І ведаеце цяпер, што яго трымае ад з’яўлення ў свой час.

І цяпер вы ведаеце, што зьдзержуе аб’явіцца яму ў сваім часе.

І цяпе́р ве́даеце, што́ не дае́ адкрыцца яму ў свой час.

І цяпер тое, што стры́млівае, вы ведаеце, каб ён адкрыўся ў свой час.

І ведаеце, што цяпер яго трымае аж да часу, калі з’явіцца.

І цяпер вы ведаеце тое, што стрымлівае, каб яму адкрыцца ў свой час.

І цяпер вы ведаеце, што яго стрымлівае, так што адкрыецца ён толькі ў свой час.

І ведаеце што цяпер яго сутрымоўвае выявіцца сваечасна.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.