2-е послание Фессалоникийцам 2 глава » 2 Фессалоникийцам 2:6 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 2 Фессалоникийцам 2:6

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 2 Фессалоникийцам 2:6 / 2Фес 2:6

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
τὸ  3588 T-ASN
κατέχον сдерживающее 2722 V-PAP-ASN
οἴδατε, знаете, 1492 V-RAI-2P
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἀποκαλυφθῆναι открытие 601 V-APN
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἑαυτοῦ своё 1438 F-3GSM
καιρῷ. время. 2540 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Фессалоникийцам 2:6

И 2532 ныне 3568 вы знаете, 1492 что 2722 не 2722 допускает 2722 открыться 601 ему 846 в 1722 свое 1438 время. 2540

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Фессалоникийцам 2:6

νῦν (G3568) теперь. Это слово может быть логическим и вводит новую тему разговора, но оно почти несомненно temp.* и указывает на текущий момент (Best*).
κατέχον praes.* act.* part.* от κατέχω (G2722) подавлять, удерживать. Есть множество мнений по поводу удерживания (Morris*; Best*; BBC*; Milligan*, 155−57) в свете сверхъестественного характера «удерживающего», употребление masc.* артикля в ст. 7 (артикль неопределенного рода здесь мог бы быть потому, что греческое слово «дух» — среднего рода) может указывать на то, что «удерживающий» — это Дух Святой (TDNT*; что же касается древних толкований этого места, см.* PGL*, 731; Milligan*).
ἀποκαλυφθῆναι aor.* pass.* inf.* от ἀποκαλύπτω (G601) открывать (см.* ст. 3). Артикулированный inf.* с εἰς (G1519) выражает цель.
καιρός (G2540) время, возможность, момент, назначенный Богом (Moore*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2Фес 2:6 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.