Бытие 18:22 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 18 стих 22

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: Бытие 18:22 | Быт 18:22


И обратились мужи оттуда и пошли в Содом; Авраам же ещё стоял пред лицом Господа.

Мужи повернулись и пошли к Содому, но Господь остался стоять перед Авраамом.e

RBO-2015

Путники повернулись и пошли к Содому, но Господь остался стоять перед Авраамом.

Мужчины повернулись и зашагали к Содому, а Авраам остался стоять перед Господом.

Мужчины повернулись и зашагали к Содому, а Авраам остался стоять перед Господом.

Двое мужей повернулись и пошли оттуда к Содому, а Господь остался с Авраамом.

Между тем, два мужа обратились и пошли оттуда в Содом; Авраам же еще стоял пред лицем Иеговы.

И обратившись оттуда, мужи258 пошли в Содом, а Авраам еще стоял пред Господом.


← Быт 18:21 выбрать Быт 18:23 →

Параллельные ссылки – Бытие 18:22

1Тим 2:1; Деян 7:55; Иез 22:30; Быт 18:1; Быт 18:2; Быт 19:1; Иер 15:1; Иер 18:20; Пс 106:23.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | Бытие 18:22

И обратились 6437 мужи 582 оттуда и пошли 3212 в Содом; 5467 Авраам 85 же еще 5750 стоял 5975 пред 3942 лицем 3942 Господа. 3068

Масоретский текст | HSB3, Вестминстерский Ленинградский Кодекс

וַיִּפְנ֤וּ 6437 מִשָּׁם֙ 8033 הָֽאֲנָשִׁ֔ים 376 וַיֵּלְכ֖וּ 1980 סְדֹ֑מָה 5467 וְאַ֨בְרָהָ֔ם 85 עוֹדֶ֥נּוּ 5750 עֹמֵ֖ד 5975 לִפְנֵ֥י 6440 יְהוָֽה׃ 3068

Септуагинта | LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ ἀποστρέψαντες 654 V-AAPNP ἐκεῖθεν 1564 ADV οἱ 3588 T-NPM ἄνδρες 435 N-NPM ἦλθον 2064 V-AAI-3P εἰς 1519 PREP Σοδομα, 4670 N-AS Αβρααμ 11 N-PRI δὲ 1161 PRT ἦν 1510 V-IAI-3S ἑστηκὼς 2476 V-RAPNS ἐναντίον 1726 PREP κυρίου. 2962 N-GSM



2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.